亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

生于太陽平靜期壽命更長

[ 2015-01-08 15:43] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

生于太陽平靜期壽命更長

Your fate could be written in the stars – or at least our sun.

恒星可以決定你的命運,至少太陽可以。

 

In an unusual study, Norwegian scientists claim people born during periods of solar calm may live around five years longer than those born when the sun is feisty.

挪威科學家進行的一項與眾不同的研究稱:出生于太陽平靜期的人的壽命可能比出生于太陽活躍期的人長五年左右。

 

They argue peak solar activity brings higher levels of ultraviolet radiation to Earth, which may increase infant mortality by degrading folic acid, or vitamin B9.

他們稱太陽活動高峰期,地球受紫外線輻射程度增大,嬰兒體內葉酸(維生素B9)含量降低,從而導致嬰兒死亡率增高。

 

Both of these are key to rapid cell division and growth that happens during pregnancy.

對于妊娠期間快速分裂、生長的細胞來講,這些因素起著關鍵作用。

 

The bizarre conclusion was reached when the team overlaid demographic data of Norwegians born between 1676 and 1878 with observations of solar activity.

這個奇特的結果是該科研組在制作人口數據時得出的,調查對象為1676年到1878年出生的挪威人口,同時還研究了當時的太陽活動。

 

The lifespan of those born in periods of solar maximum - interludes marked by powerful solar flares - was '5.2 years shorter' on average than those born during a solar minimum, they found.

他們發現:出生在有強烈太陽耀斑出現的太陽極大期的人的壽命平均比出生在太陽極小期的人的壽命短“5.2年”。

 

'Solar activity at birth decreased the probability of survival to adulthood,' thus truncating average lifespan, according to the paper published in the journal Proceedings of the Royal Society B.

發表在期刊《英國皇家學會會報B》(Proceedings of the Royal Society B)上的文章稱,“人出生時恰逢太陽活動會降低存活可能性”,因而人的平均壽命縮短。

 

There was a stronger effect on girls than boys, the study claims.

研究還稱,女孩受太陽活動的影響比男孩更大。

 

Solar maxima are marked by an increase in sunspots, solar flares and coronal mass ejections that can disrupt radio communications and electrical power on Earth, damage satellites and disturb navigational equipment.

太陽極大期的特征有:太陽黑子、太陽耀斑活躍和日冕質量拋射。期間,地球上的無線電通訊和電器會收到很大干擾,衛星、航海儀器也會遭到破壞。

 

(譯者:xysweetxy,編輯: Julie)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn