亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

您現在的位置: Language Tips> Audio & Video> Movie English  
   
 





 
Bring it on《美少女拉拉隊》精講之四
[ 2008-08-04 15:04 ]

特別推薦:奧運英語專題

文化面面觀  在美國,青少年對參加拉拉隊懷有特殊的迷戀之情。每當美國的明星籃球隊或其他運動隊進行比賽時,總會有拉拉隊吶喊助威,或在間歇休息時穿插表演;特別是明星拉拉隊之間進行比賽,更讓人大開眼界……

考考你 一展身手

影片對白

Torrance: Big Red totally screwed us! I mean monster screwed us! I put this to the entire squad. Swear you guys didn't know.

Jan: Big Red didn't exactly let any of us help with the routines, Torrance. I can not believe she did this.

Torrance: I feel awful. It's depraved. I mean, those East Compton girls wanted to grill our asses.

Darcy: Big Red ran the show, man. I mean we were just flying ignorami, for sobbing out loud.

Torrance: We can't go to regionals with a stolen routine. It's too risky.

Whitney: Changing the routine now would be total murder-suicide.

Courtney: Seriously. Let's not put the "duh" in "dumb."

Darcy: How are East Compton gonna prove anything?

Missy: You people are unbelievable. I mean, we're talking about cheating here.

Courtney: Sorry, new girl, but nobody hit your buzzer. Look, I hate to be predictable, but I don't give a shit. We learned that routine fair and square. We logged the man-hours. Don't punish the squad for Big Red's mistake. This isn't about cheating. This is about winning. Everyone in favor of winning ?

Torrance: I get what you're saying, Missy, but there's no time. If we don't do the routine, we've got nothing else.

Jan: So, you in ?

Missy: Whatever.

妙語佳句,活學活用

1. grill our asses

Grill 作動詞時的意思是“燒,烤,嚴加盤問”的意思。在電影中這句話的意思則是“她們想把我們置于死地。”比如:They just wanna grill our asses. We have to leave here as soon as possible. 他們是想置我們于死地了,我們必須盡快離開這兒。

2. flying ignorami

Ignorami 是ignoramus的復數形式,意思是“無知的人”。這個詞組在電影中所表達的意思就是:“我們只是無知的,被蒙在鼓里的。”比如:It is not our fault! We are just flying ignorami and you should not blame us like this! 這不是我們的錯!我們只是被蒙在鼓里了,你不應該這樣責備我們!

3. for sobbing out loud

Sob out 是“哭訴”的意思,所以這個詞組的意思就是“大聲哭訴出來”。例如:She is sobbing out her sufferings. 她在哭訴她的遭遇。但是在電影中可不是“哭訴”,而是“大聲喊出來”,因為他們是拉拉隊,要大喊的。

 

文化面面觀  在美國,青少年對參加拉拉隊懷有特殊的迷戀之情。每當美國的明星籃球隊或其他運動隊進行比賽時,總會有拉拉隊吶喊助威,或在間歇休息時穿插表演;特別是明星拉拉隊之間進行比賽,更讓人大開眼界……

考考你一展身手

   上一頁 1 2 下一頁  

 
英語點津版權說明:凡注明來源為“英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
Walking in the US first lady's shoes
“準確無誤”如何表達
英國新晉超女蘇珊大媽改頭換面
豬流感 swine flu
你有lottery mentality嗎
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
別亂扔垃圾。怎么譯這個亂字呀?
橘子,橙子用英文怎么區分?
看Gossip Girl學英語
端午節怎么翻譯?
母親,您在天堂還好嗎?