亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

 
 
 

當前位置: Language Tips> 流行新詞

一進辦公室就得“隔間昏迷癥”

中國日報網 2014-10-23 16:18

分享到

 

有時候會覺得辦公室有一種魔力,一走進去就讓人昏昏欲睡,很難打起精神;可是到了下班時間,走出辦公室,整個人又能立刻恢復精神。這大概算是一種心理作用吧,在英語里,我們把這種現象叫做cubicle coma。

一進辦公室就得“隔間昏迷癥”

Cubicle coma means when you wake up and feel energized but as soon as you enter the work place, a wave of exhaustion runs over you and you have trouble staying awake for the rest of your work day. Amazingly, once you leave the hellish work atmosphere, you suddenly feel energized and ready to run a marathon.

“隔間昏迷癥”指的是早晨起床后本來感覺活力十足,可是一進辦公室就會馬上有一股困意襲來,然后一整天都在昏昏沉沉的狀態中度過。奇怪的是,一旦離開了辦公室,又會立馬精神百倍,跑趟馬拉松都沒問題。

For example:

As soon as I sat down at my desk this morning, cubicle coma came over me and I immediately passed out. Even coffee could not pull me out of it but as soon as I walked out to go home, I felt like I could do an iron man.

今早我剛坐到桌旁,隔間昏迷癥就犯了,立馬睡了過去。咖啡也不能讓我清醒。可是一出辦公室要回家了,我覺得我都能演鋼鐵俠了。

相關閱讀

周末時差 weekend lag

你是“兩餐半人”嗎

上班“社交不工作” social notworking

辦公室的“桌怒” desk rage

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

 

 

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn