亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 詞海拾貝> 流行新語

你是“兩餐半人”嗎

[ 2010-08-18 16:54]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

?上班的時候吃早餐嗎?周末是不是早午餐一起吃?對于大多數上班族來說,按時保證三餐其實不是那么容易。于是,便出現了我們今天要說的這樣一類人,他們叫做“兩餐半人”,每天的三餐中總有一餐被無情忽略,瞎對付著就過去了。這在養生專家看來大概是不可理喻的事情吧。

你是“兩餐半人”嗎

Two-and-a-half meal person refers to those people who break the routine of three meals a day and always delay at least one meal (and then they don't eat right) because they're either too busy at work, or indifferent about eating.

“兩餐半人”指那些打破一日三餐常規,總有一頓飯不能按時吃(然后隨便對付幾口)的人,他們多數都是因為工作太忙或者對吃飯不怎么在意。

Those people usually have breakfast on their way to the office or have a brunch at a later time. Their lunch often takes place at desk and may repeatedly be interrupted by business calls, and dinner is sometimes cancelled because of extra work or weight issue. Three square meals eaten on time is an important Chinese health tradition. But these people consider dining more of a burden than a pleasure.

這類人的早餐通常是邊吃邊走,或選擇跟午餐合并在一起;午餐一般在辦公桌前解決,一頓飯可能還要被多次打斷;而晚餐有時還會因為加班或者減肥等原因而干脆不吃。在中國傳統的健康理念中,每日按時吃三餐是很重要的一個部分。但是,對“兩餐半人”來說,吃飯似乎并不是一種享受,而成了負擔。

相關閱讀

無暇享受生活的NETTEL家庭

開自己車賺外快的“甲客族”

It girl是什么樣的女孩

做個快樂的“零帕族”

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

點擊查看更多英語習語新詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn