亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

您現在的位置: Language Tips> Book Channel> Pure English  
   
 





 
 
長城(讀者詩歌連載)
[ 2007-02-07 09:20 ]

作者簡介:星子,畢業于南京大學計算機系。1999 年移民加拿大從事電腦職業。自2003年開始寫詩,迄今有50多首中英文詩歌在海外發表。其英文詩集榮獲加拿大2005 年Ted Plantos 紀念獎。獲獎詩歌Toronto , No More Weeping 在加拿大國家電臺CBC 播放。2006 年,星子成為加拿大詩人聯盟二月詩人,安大略詩人協會會員,加拿大華語詩人協會理事。有英文詩集《 Jasmine Star Light 》《 Beyond My Knowing 》和中英詩合集《作別向日葵》。星子現住多倫多, 從事電腦工作。

星子個人主頁:http://anna.88just.com

The Great Wall

In my dream, the Great Wall
is a flying dragon,
floating over lush mountains.
My ancestors fight their long journey
towards a peaceful and harmonious land.

From the moon, the Great Wall
is a marvelous totem,
shining with durative sheen.
My contemporaries carry it with esteem,
enhance its solid foundation.

Upon my heart, the Great Wall
is an eternal home,
crossing over the Pacific Ocean.
My offspring will follow its beckoning
towards a root-searching return.

(Selected in an anthology "the Bright Future" in 2005)


長城

在我的夢里,長城

是一條飛翔的巨龍,

盤旋在崇山峻嶺之中。

我的祖先一路搏擊,

守衛平和安寧的土地。

從月球上,長城

是一個奇跡的象征,

閃著永恒的光彩。

我的同伴帶著自信,

譜寫它堅實的根基。

在我的心里,長城

是永遠的家園,

穿越太平洋的兩岸。

我的子孫們將沿著

它的召喚,

走向尋根的歸程。

(英語點津姍姍編輯)

分享按鈕
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
相關文章 Related Story
 
 
 
本頻道最新推薦
 
威廉大婚在即 英國民眾辦派對狂歡
辦公室要注意的“隔間禮儀”
Elliott Yamin: Wait for You
甘連舫:向我加稅,放老百姓一馬!
兒童福利 child welfare
翻吧推薦
 
論壇熱貼
 
原來國家的名字如此浪漫
Funny lines about getting married
關于工資的英語詞匯大全
關于職業裝的英語詞匯
余光中《尺素寸心》(節選)譯