亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Politics Hot Word 政治

習近平G20峰會講話相關詞匯

[ 2013-09-09 08:57] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

國家主席習近平5日在俄羅斯圣彼得堡舉行的二十國集團領導人第八次峰會第一階段會議上作了題為《共同維護和發展開放型世界經濟》的發言。

習近平G20峰會講話相關詞匯

President Xi Jinping delivers a speech on Thursday at the 8th G20 summit in St Petersburg, Russia. [Photo/Xinhua]

以下為此次發言中的熱點詞匯小結:

采取負責任的宏觀經濟政策

To adopt a responsible macroeconomic policy

完善宏觀經濟政策協調機制,加強相互溝通和協調

To improve communication and coordination on macroeconomic policy

中國經濟基本面良好

China's economic fundamentals are sound

共同維護和發展開放型世界經濟

To jointly maintain and promote the openness of the world economy

維護自由、開放、非歧視的多邊貿易體制

To bolster a free, open and non-discriminatory multilateral trade system

把二十國集團建設成穩定世界經濟、構建國際金融安全網、改善全球經濟治理的重要力量

To build the G20 platform into an important force for stabilizing the world economy, creating an international financial safety net and amending global economic governance

加強國際和區域金融合作機制的聯系,建立金融風險防火墻

To enhance the connection among international and regional financial cooperation mechanisms and establish a firewall against financial risks

增強人民幣匯率彈性

To boost the flexibility of the foreign exchange rate of the Chinese currency

為各國在華企業創造公平經營的法治環境

To create a fair legal environment for foreign firms doing business in China

通過結構改革提高經濟增長質量,增強經濟競爭力

To increase the quality of their economic growth and enhance their competitiveness via structural reforms

相關閱讀

“習奧會”相關詞匯

中美“氣候變化合作”

了解“八國峰會”

“國防白皮書”要點(中英對照)

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn