亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網(wǎng) 漫畫(huà)網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > Society Hot Word 社會(huì)

北京開(kāi)通“定制公交”

[ 2013-09-03 08:53] 來(lái)源:中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶(hù)編輯短信CD至106580009009

北京首批定制公交線路9月1日正式上線招募乘客,北京市市民只要登錄北京公交集團(tuán)網(wǎng)站,就可以設(shè)定線路,選好工作地、居住地、路線類(lèi)型以及乘車(chē)時(shí)間,公交集團(tuán)再根據(jù)數(shù)據(jù)匯總結(jié)果開(kāi)設(shè)班車(chē)線路,選擇使用車(chē)型,確保一人一座。

請(qǐng)看相關(guān)報(bào)道

北京開(kāi)通“定制公交”

Beijing Public Transport Holdings, the operator of the customized shuttle bus, released bus routes and prices on Sunday, calling for passengers to book seats. 

Beijing Public Transport Holdings, the operator of the customized shuttle bus, released bus routes and prices on Sunday, calling for passengers to book seats.

北京公交控股集團(tuán)周日公布了定制公交的路線及價(jià)格,呼吁乘客提前預(yù)訂座位。

“定制公交”用customized shuttle bus來(lái)表示,指介于公交車(chē)和出租車(chē)之間的一種交通模式,根據(jù)乘客的需求(passengers’ demand)來(lái)確定開(kāi)行的線路(route)和所停靠的站點(diǎn)(stops),主要往返大型社區(qū)和工作區(qū),車(chē)內(nèi)還配有空調(diào)和無(wú)線網(wǎng)絡(luò)。不過(guò),乘客需提前在網(wǎng)上預(yù)訂才可乘坐。Shuttle bus多指定期往返于兩地的“班車(chē)”,如airport shuttle bus(機(jī)場(chǎng)大巴),customize則強(qiáng)調(diào)根據(jù)顧客的需求“定制、定做”,如customized marketing program for top clients(為高端客戶(hù)定制的市場(chǎng)營(yíng)銷(xiāo)計(jì)劃)。

推出定制公交意在鼓勵(lì)人們使用公共交通,同時(shí)減少碳排放(carbon emission)。這是北京繼車(chē)輛尾號(hào)限行(traffic restrictions based on the last digit of license plate numbers)和車(chē)牌購(gòu)車(chē)(license-plate lottery)政策后又一項(xiàng)緩解交通擁堵(traffic congestion)、提升空氣質(zhì)量的舉措。

相關(guān)閱讀

上班路上“公交狂躁癥”

公交“糾紛調(diào)解車(chē)” dispute mediation bus

公交專(zhuān)用車(chē)道 bus lane

公交及公交線路詞匯匯總

(中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津 Helen)

點(diǎn)擊查看更多新聞熱詞

 

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn