亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > Society Hot Word 社會

“中國式過馬路”將被罰款

[ 2013-04-11 08:52] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

北京市從4月9日開始嚴管行人及非機動車交通違法行為,通過各種措施全面治理“中國式過馬路”現象,“帶頭”闖燈的行人將面臨罰款。

請看《中國日報》的報道

Beijing traffic chiefs have vowed to crack down on jaywalkers. From this week, people who do not wait for the "green man" signal to cross at intersections will receive on-the-spot fines of 10 yuan.

北京市交管部門負責人表示要嚴厲打擊亂穿馬路的行人。從本周起,過馬路時不等綠燈信號就穿行的行人將被現場罰款10元。

Jaywalker指“亂穿馬路的行人”,不遵守交通規則亂穿馬路就是jaywalking,最近熱議的“中國式過馬路”就可以用這個詞來表示,不過也有很多媒體譯為to cross the road in Chinese styleChinese style road crossing

行人闖紅燈(running red light)不但擾亂交通秩序(traffic order),而且是導致道路交通事故(traffic accidents)的原因之一。北京市交管部門表示,在處罰的同時還將積極改善行人過馬路的條件,對道路安全設施進行升級改造(upgrade road safety facilities),比如修建過街天橋(building overpass),更合理地安排交通信號燈(arranging traffic lights more scientifically)等。

相關閱讀

交通指數 Traffic Performance Index

交通“違章”將受嚴懲

Transport Driving 交通駕駛

地鐵里的“不文明行為”

(中國日報網英語點津 Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

 

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn