亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 雙語新聞

調查:職場媽媽多依賴“親友團”
Working moms depend on family and friends

[ 2011-09-20 17:14]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
調查:職場媽媽多依賴“親友團”

At play: But while SJP's character relies on a nanny to help her out, many of the rest of us rely on a family and friends support network, dubbed 'Team Mom'(dailymail.co.uk)

Get Flash Player

In I Don't Know How She Does It, Sarah Jessica Parker just about manages to juggle a job in a financial market firm with being the mother of two children. But she does it with a lot of help from a nanny.

Many modern working mothers can't afford personal childcare, though. Instead they rely heavily on a close-knit circle of up to ten close friends and family to juggle their busy lives.

Moms call on their support network, dubbed 'Team Mom', to help out for around ten hours a week as they try to fit everything around their office hours, a survey found.

Their own mothers are the first port of call in emergencies, while friends, neighbours and other children's moms are also likely to be on hand when needed.

The study, carried out by Tesco Baby, found that 67 per cent of mothers believe they would have to give up work if they didn't receive help from Team Mom.

Having a close support network saves the average mon £140 a month in childcare costs. That adds up to a saving of £1,680 per year.

The trend was revealed in a study carried out among 2,000 moms by Tesco to launch its 'Help a Mom' campaign.

Spokeswoman Lorna Dickinson said: 'Moms work incredibly hard and it's only natural that they rely on other people to help them out.

'Juggling work, meal times, housework and various appointments can be difficult so having a trusted network of reliable people can make a difference.'

The study found moms typically enjoy ten hours of support from their network of friends and family, but one in 20 women has 31 hours of help every week.

Two thirds those who took part in the poll said their own mother was the one person they could not do without, and one third of women said their mother babysits their kids while they are at work.

Tesco's survey also revealed one in ten relies on their mother-in law's child-minding skills while five per cent get granddad to muck in.

(Read by Christine Mallari. Christine Mallari is a journalist at the China Daily Website.)

(Agencies)

在影片《凱特的外遇日記》中,莎拉?杰西卡?帕克扮演的女主角勉強能平衡好金融公司職員與兩個孩子的母親兩種身份。不過,她是在保姆的鼎力相助下才辦到的。

但很多現代的職場媽媽都沒有足夠的經濟實力找保姆照看孩子。所以,她們十分依賴親友團,需要多達10名親友來幫她們應付勞碌的生活。

調查顯示,職場媽媽每周要請 “媽媽團”來幫忙10個小時,才能把工作擺平。

遇到急事,她們會首先請來自己的媽媽,有需要時也會請好友、鄰居、和其他孩子的媽媽們來幫忙。

該調查由“樂購寶貝”開展,結果顯示,67%的受訪媽媽認為,如果沒有“媽媽團”的幫助,自己就得辭職。

親友團的協助讓每位媽媽平均每月節省140英鎊的育兒開銷,每年可節省1680英鎊。

樂購公司針對兩千名媽媽開展了此項調查,以啟動其“幫助媽媽”的活動。

女發言人羅娜?迪金森說:“媽媽們工作非常辛苦,靠別人幫忙很正常。”

“繁忙的工作、用餐、家務事、各種約會都讓她們疲于應付,有值得信賴的親友團幫忙就會好很多。”

調查顯示,媽媽們一般每周得到親友團10個小時的幫助,但也有1/20的媽媽們每周能得到親友31個小時的幫助。

三分之二的受訪者表示,最離不開的是自己母親的幫助。另有三分之一的受訪者表示,上班時由自己的母親照看孩子。

調查還顯示,十分之一的受訪者得到婆婆的幫助,還有5%的家里公公也會幫忙。

相關閱讀

英半數女性寧要房子不要小孩

超級媽媽更容易得抑郁癥

職場媽媽更想雇保姆 而非工作助理

歐盟鼓勵家庭主婦當上班族

調查:職場媽媽最渴望彈性工作制

調查:美國職業女性重視自身形象

職場媽媽的困惑:如何平衡事業與生活?

(中國日報網英語點津 Julie 編輯:Helen)

Vocabulary:

juggle: to keep (more than two activities, for example) in motion or progress at one time(盡力同時應付兩種或兩種以上的重要工作或活動)

close-knit: held tightly together, as by social or cultural ties(緊密的,組織嚴密的)

port of call: any port where a ship stops, excluding its home port(停靠港;沿途靠岸港口)

on hand: present; available(在場,到場)

child-mind: (代人)照看孩子

muck in: Brit slang to share something, such as duties, work, etc. (with other people)(一起出力,一起干活,參加)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn