亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 雙語新聞

“嗚嗚祖拉”入選新版《牛津英語詞典》
Vuvuzela enters the dictionary

[ 2010-08-19 17:15]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009
“嗚嗚祖拉”入選新版《牛津英語詞典》

A fan blows a vuvuzela before the 2010 World Cup second round soccer match between Spain and Portugal at Green Point stadium in Cape Town June 29, 2010.(Agencies)

Get Flash Player

The World Cup, global warming and the credit crunch have all inspired the latest additions to the English language.

The vuvuzela, the horn instrument which provided the soundtrack to this summer's football extravaganza in South Africa, is one new entry in the Oxford Dictionary of English, which is based on how language is really used.

The battle to deal with climate change has given us carbon capture and storage - the process of trapping and storing carbon dioxide produced by burning fossil fuels - and geo-engineering - manipulation of environmental processes in an attempt to counteract the effects of global warming.

The credit crunch has introduced toxic debt to the language - debt with a high risk of default - and quantitative easing - the pumping of new money into the national supply by a central bank.

Cyberspace produces a constant supply of words and phrases. The dictionary now offers social media - websites and applications used for social networking - and microblogging, or posting short entries on a blog.

In all there are more than 2,000 new items in the third edition of the dictionary, which was originally published in 1998.

Other new entries are :

* wardrobe malfunction: when someone exposes an intimate part of their body after clothing slips;

* chill pill: a notional pill to make someone calm;

* bromance: a close but non-sexual relationship between two men;

* LBD (little black dress): This refers to the simple evening or cocktail dress that, it is claimed, should be part of every womans wardrobe; and

* frenemy: a person that one is friendly with despite a fundamental dislike.

(Read by Lee Hannon. Lee Hannon is a journalist at the China Daily Web site.)

點擊查看更多雙語新聞

(Agencies)

世界杯、全球變暖和信貸危機催生了一批新的英語詞匯。

在今年夏天的南非世界杯上一鳴驚人的喇叭“嗚嗚祖拉”近日被《牛津英語詞典》收錄,該詞典主要根據語言在現實生活中的使用情況而編撰。

應對氣候變化行動催生出了“碳捕獲和存儲”(捕獲和存儲礦物燃料燃燒所產生的二氧化碳的過程)和“地球工程”(操控環境過程以抵消全球變暖的影響)等新詞。

信貸危機中出現的新詞有“有毒債務”,指的是信貸違約風險較高的債務;以及“定量寬松”,指的是央行擴大全國貨幣的供應量。

互聯網領域也不斷涌現出新的詞匯和短語。新版《牛津英語詞典》收錄了“社交媒體”(用于社交的網站和應用程序)和“微博”(撰寫篇幅短小的博客)等該領域的詞匯。

《牛津英語大詞典》第三版共收錄了兩千多個新詞。該詞典于1998年首版。

其它入選的新詞包括:

走光:衣服滑落導致身體私密部位外露。

冷藥丸:引申為“讓人鎮靜下來”。

兄弟情:兩個男性之間非性愛的親密關系。

小黑裙:簡單的晚禮服或正式場合穿的短裙,是女士人手一件的時尚單品。

友敵”:盡管不喜歡,但表面上仍表現得很友好的一種關系。

相關閱讀

“嗚嗚祖拉”當選南非世界杯主題詞

Wiki登大雅之堂 進入牛津英語大詞典

“毒債”獲選澳大利亞2008年度詞匯

十年熱詞榜出爐 全球變暖居首

Unfriend當選2009年度潮詞

《韋氏大詞典》2009年新收錄詞條

Slumdog、Jai Ho!獲選好萊塢年度詞匯

“援助”、“改變”當選08年度熱詞

“W00t”當選韋氏“2007年度詞匯”

(中國日報網英語點津 Julie 編輯蔡姍姍)

Vocabulary:

extravaganza: any lavish or opulent show, event, assemblage, etc.(盛典,鋪張華麗的表演)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn