亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips> 閱讀天地> 新聞選讀

“人字拖”危險 穿著需謹慎
Flip-flops 'injure 200,000 a year' costing the NHS an astonishing £40m

[ 2010-07-29 13:31]     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

原本只在海灘現身的“人字拖”近幾年卻成了很多人夏季必備的一款鞋,不過,英國有專家提醒,長期穿“人字拖”可能會導致脛骨骨膜炎及關節疼痛等病癥。專家指出,人們穿“人字拖”走路時的受力部位是外腳背,而不是慣常受力的腳跟,這就有可能引發腳踝扭傷或踝關節損傷等病癥。此外,因為缺少受力支持點,人們在穿“人字拖”的時候也更有可能會絆倒,從而導致身體其他部位受傷。醫務人員表示,“人字拖”對身體的危害跟高跟鞋不相上下,它造成的損傷甚至比高跟鞋的損傷更加嚴重,因為人們穿“人字拖”的時間更長。據悉,英國國民衛生服務系統每年都要花費4000萬英鎊治療此類損傷,每年因這類損傷求醫或者入院治療的人也超過20萬。

“人字拖”危險 穿著需謹慎

“人字拖”危險 穿著需謹慎

Flip-flops force people to change the way they walk so that when taking a stride they put pressure on the outside of their foot, rather than their heel, causing long-term damage.

Compared to high heels, they don't look remotely hazardous. But flip-flop wearers would do well to think twice before slipping on a pair.

The National Health Service spends £40 million a year treating injuries caused by wearing the casual footwear.

More than 200,000 people visit their general practitioner or even end up in hospital every year after suffering falls or developing long-term problems.

Once worn only at the beach, flip-flops have become the regular summer footwear of choice for many, with one in five women owning at least one pair.

But experts are warning of the dangers of prolonged use, such as the risk of shin splints and joint pains.

They say flip-flops force people to change the way they walk so that when taking a stride they put pressure on the outside of their foot, rather than their heel, causing long-term damage.

And there is also the risk of serious injury from tripping over.

Frequent complaints include twisted ankles, but some have broken their arms or wrists after falling because their flip-flops caught on uneven ground.

Many also suffer aching toes as they constantly scrunch them up to grip the thong, while there is also the danger of the odd stubbed toe.

Flip-flops are one of the most popular shoes among women, with 15 million wearing them a day in summer, according to shoe firm MBT which obtained the figures.

Mike O'Neill, spokesman for the Society of Chiropodists and Podiatrists, warned of the damage done by wearers forced to adapt how they walk.

He said: 'They land on the outside and then roll the foot inwards putting all the pressure on the big toe. This constant rolling puts pressure on the ankle joint causing it to weaken.

'The lack of support of the flip-flop also causes pain in the tendons on the inside of the foot and lower leg. It can also lead to shin splints.'

And if you're not used to wearing them, they can cause blisters, he added.

Medics say flip-flops are just as bad for the feet as stilettos but cause far more damage as they are worn for longer periods of time.

Emma Supple, consultant podiatrist for the MBT, said: 'Flip-flops are universally popular. They are easy to put on and easy to wear but women do need to be mindful that prolonged wearing on hard flat surfaces can cause considerable foot and leg problems.'

She encouraged women to wear sensible shoes to help recover from summertime injuries.

相關閱讀

外星生物或存在 危險勿近

法海灘招防曬員為游客涂防曬霜

美參議員告誡年輕人提好褲子

(Agencies)

“人字拖”危險 穿著需謹慎

Vocabulary:

flip-flop: 夾趾拖鞋,人字拖

shin splints: 脛骨骨膜炎,趾長屈肌勞損后沿脛骨出現疼痛現象。

(中國日報網英語點津 Helen 編輯)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn