亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

 
 
 

平行進口車交易即將啟動

中國日報網 2015-02-06 08:38

分享到

 

上海自貿區下周將正式試行汽車平行進口,中國政府公開表示,該計劃會提高業內競爭,同時給予消費者更多選擇。

 

平行進口車交易即將啟動

 

請看《中國日報》的報道:

 

China is taking aim again at foreign luxury car makers such as Audi, BMW and Mercedes-Benz by allowing unauthorised dealers to sell imported cars - so-called “parallel imports” - in a move to rein in high-end car prices.

中國將允許非授權渠道經銷商出售進口汽車——即平行進口,以限制高端車價格,再次將矛頭對準奧迪、寶馬和奔馳等海外豪華汽車制造商。

 

平行進口(parallel imports)是指本國的商標權人(trademark owner)將自己生產的商品出售給國外經銷商(overseas distributor)或者將自己的商標許可(trademark license)給國外生產企業后,這些國外的經銷商或者生產企業將其與商標權人在國內生產的相同的商品,重新進口到國內的做法。

 

對于高端車品牌來說,政府公布此次新政之時,恰逢中國市場銷量成長放緩(weakening sales growth)、經銷商競爭激烈(tensions with dealers)以及當局進行價格壟斷調查(price fixing probe)的大背景。

 

中國汽車技術研究中心在一年前曾向政府提議將平行進口合法化,“以打破壟斷(break monopoly)和促進競爭(promote competition)”。根據上海顧問公司Automotive Foresight,去年高端汽車的銷量增加逾五分之一,至160萬輛左右,但仍不到中國汽車總銷量的10%。奧迪(Audi)、寶馬(BMW)與奔馳(Mercedes)在高端車市場(premium car market)所占份額約為70-80%。

 

(中國日報網英語點津 Bernard)

上一篇 : 中國經濟進入“新常態”
下一篇 :

 

分享到

中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。

中國日報網雙語新聞

掃描左側二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關注和訂閱

本文相關閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關于我們 | 聯系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權聲明:本網站所刊登的中國日報網英語點津內容,版權屬中國日報網所有,未經協議授權,禁止下載使用。 歡迎愿意與本網站合作的單位或個人與我們聯系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn