亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

 
 
 

當(dāng)前位置: Language Tips> 雙語(yǔ)新聞

英女子害喜反應(yīng)奇特 每日食一卷廁紙

Jade Sylvester Eats A Roll Of Toilet Paper Every Day

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng) 2014-12-12 15:45

分享到

 

英女子害喜反應(yīng)奇特 每日食一卷廁紙

 

Some women crave pickles when pregnant, but that's when Jade Sylvester developed a taste for toilet paper.

一些女性在懷孕期間想吃泡菜,但是杰德·西爾維斯特(Jade Sylvester)在懷孕期間卻想吃廁紙。

 

The 25-year-old mother from Gainsborough, UK, has five children, but developed the bizarre craving while carrying her youngest child, 15-month-old Jaxon.

這名來(lái)自英國(guó)蓋恩斯伯勒(Gainsborough)的25歲母親,有五個(gè)小孩,在她懷第五個(gè)孩子——現(xiàn)在15個(gè)月大的賈克森(Jaxon)時(shí)卻對(duì)廁紙產(chǎn)生了一種奇怪的渴望。

 

“Two months into the pregnancy, I started craving toilet roll. I still don’t know why," she said, according to the Lincolnshire Echo. "I like the feeling of the texture in my mouth, rather than the taste. I like the dryness. My family tell me it isn’t very good for me - but I can’t help it.”

據(jù)《林肯郡周報(bào)》(the Lincolnshire Echo)報(bào)道,西爾維斯特說(shuō):“懷孕兩個(gè)月,我開(kāi)始想吃廁紙,我到現(xiàn)在也不知道原因何在,我喜歡廁紙?jiān)谖易炖锏馁|(zhì)感而不是它的味道。我喜歡這種干巴巴的感覺(jué)。家人們告訴我吃廁紙對(duì)身體不好,但是我就是忍不住。”

 

It might seem hard to swallow, but Sylvester said she cannot tear herself away from the TP treat, but waits until she needs to answer nature's call before giving into her crappy cravings.

廁紙看上去似乎難以下咽,但是西爾維斯特說(shuō)她無(wú)法忍住不去吃它們,所以她會(huì)等到要上廁所時(shí)才去廁所吃廁紙以滿足自己奇怪的欲望。

 

"Today I try and hold off going to the bathroom because I know if I go I will eat the paper," she said, according to the Mirror. "I usually eat around eight pieces per visit -- sometimes I go to the bathroom just to get some toilet roll. It does fill me up quite a bit. At first I used to eat a couple of squares at a time, but I keep eating more and more."

而《鏡報(bào)》(the Mirror)報(bào)道道,西爾維斯特表示:“今天我嘗試著忍住不去廁所,因?yàn)槲抑廊绻胰サ脑捑陀忠詭埩恕N彝ǔC看紊蠋鶗?huì)吃八片廁紙,也有的時(shí)候我去廁所只是為了吃些廁紙。它能給我一種滿足感。起先,我一次吃?xún)筛窦垼呛髞?lái)卻越吃越多。”

 

Sylvester estimates she eats up to a roll of toilet paper each day, and worries she may have a problem.

西爾維斯特估算自己每天要吃完一卷廁紙,她擔(dān)心自己可能出問(wèn)題了。

 

"I can’t quit. I keep coming back for more," she said, according to the Metro. "It can’t be doing my insides any good, but it hasn’t caused me any health problems or any illness."

另一家媒體《地鐵報(bào)》(the Metro)也在報(bào)道中寫(xiě)道,西爾維斯特坦稱(chēng):“我根本停不下來(lái)。我對(duì)衛(wèi)生紙念念不忘,廁紙對(duì)我的身體毫無(wú)益處,但是至今它還沒(méi)有對(duì)我造成任何的健康問(wèn)題或者疾病影響。”

 

Sylvester suspects she may have Pica, a condition that involves cravings for nonfood items such as cornstarch, clay, baking powder, dirt or ice, and is common during pregnancy.

西爾維斯特懷疑自己可能患上了異食癖(Pica)。患上異食癖的人會(huì)渴望吃:玉米淀粉、粘土、發(fā)酵粉、污垢或冰這些非食品的物品。這種情況在懷孕期間是比較常見(jiàn)的。

 

Why some women develop Pica cravings during pregnancy is unknown, but some studies suggest a connection to an iron deficiency, according to the Journal of American Dietetic Association.

一些女性會(huì)在懷孕期間患上異食癖的原因,至今仍然不得而知,但是據(jù)《美國(guó)飲食協(xié)會(huì)雜志》(the Journal of American Dietetic Association)上的一些研究認(rèn)為,這一情況可能與缺鐵有關(guān)。

 

However, the American Pregnancy Association warns that eating non-food substances may interfere with the nutrients from healthy food being absorbed, causing a deficiency, the Daily Mail reports.

然而《每日郵報(bào)》(the Daily Mail)指出,美國(guó)妊娠協(xié)會(huì)(the American Pregnancy Association)警告道,吃這些非食品的物質(zhì)可能會(huì)影響人體對(duì)健康食品的吸收,造成營(yíng)養(yǎng)不足。

 

Sylvester said her taste for toilet paper is a sticking point with her kids.

西爾維斯特說(shuō)她的孩子們也很關(guān)注她吃廁紙的怪癖。

 

"I try to hide it from my kids, if they spot me eating toilet roll they tell me off," she said, according to the Express. "If my daughter sees me she says, 'Spit it out Mummy, spit it down the toilet.'"

《每日快報(bào)》(the Express)報(bào)道中寫(xiě)道,西爾維斯特說(shuō):“我盡量不在孩子們面前吃廁紙,如果他們看見(jiàn)我在吃廁紙就會(huì)叫我快停止。如果我女兒看見(jiàn)我在吃廁紙,她會(huì)說(shuō)‘?huà)寢尶焱鲁鰜?lái),快吐到廁所里’。”

 

(翻譯:旋轉(zhuǎn)木馬0930 編輯:陳丹妮)

 

 

 

分享到

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)雙語(yǔ)新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國(guó)日?qǐng)?bào)雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)

點(diǎn)擊左側(cè)圖標(biāo)查看訂閱方式

中國(guó)首份雙語(yǔ)手機(jī)報(bào)
學(xué)英語(yǔ)看資訊一個(gè)都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
熱搜詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽(tīng)

翻譯

口語(yǔ)

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容,版權(quán)屬中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個(gè)人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn