亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

 
 
 

APEC限行 “拼車”再現(xiàn)京城

中國日報網(wǎng) 2014-11-05 08:56

分享到

 

11月3日起,北京全市開始單雙號限行,并將一直持續(xù)到11月12日。平時開車上班的人們有些選擇在限行日乘坐公交或地鐵出行,還有些則開始在網(wǎng)上發(fā)帖,尋求拼車伙伴,兩家替換著開車出行。

請看相關(guān)報道:

APEC限行 “拼車”再現(xiàn)京城

Carpooling has become a popular choice for Beijing's white-collar workers as the limit on the number of cars on roads during the APEC meeting took effect on Monday.

北京在APEC期間的車輛限行措施周一開始實施,拼車成為北京白領(lǐng)們的熱門選擇。

Carpooling也叫car sharing,即“拼車”,指多人共同使用一輛車出行的做法,這樣既提高了出行效率,同時也能減輕交通壓力,減少車輛尾氣排放。

在美國不少城市都在交通高峰時段為這一類車輛開設(shè)專用車道,叫做HOV lanehigh-occupancy vehicle lane),即“高上座率機動車道”,同時也叫拼車專用道(carpool lane)。交通高峰時段在該車道行駛的車輛,每輛車最少要載有2到3個人。

(中國日報網(wǎng)英語點津 Helen)

 

分享到

中國日報網(wǎng)英語點津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。

中國日報網(wǎng)雙語新聞

掃描左側(cè)二維碼

添加Chinadaily_Mobile
你想看的我們這兒都有!

中國日報雙語手機報

點擊左側(cè)圖標查看訂閱方式

中國首份雙語手機報
學英語看資訊一個都不能少!

關(guān)注和訂閱

本文相關(guān)閱讀
人氣排行
搜熱詞
 
 
精華欄目
 

閱讀

詞匯

視聽

翻譯

口語

合作

 

關(guān)于我們 | 聯(lián)系方式 | 招聘信息

Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved. None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited. 版權(quán)聲明:本網(wǎng)站所刊登的中國日報網(wǎng)英語點津內(nèi)容,版權(quán)屬中國日報網(wǎng)所有,未經(jīng)協(xié)議授權(quán),禁止下載使用。 歡迎愿意與本網(wǎng)站合作的單位或個人與我們聯(lián)系。

電話:8610-84883645

傳真:8610-84883500

Email: languagetips@chinadaily.com.cn