亚洲色怡人综合网站,国产性夜夜春夜夜爽,久久97AV综合,国产色视频一区二区三区

 
  | Home | News| Living in China| MMS | SMS | About us | Contact us|
   
 Language Tips > Bilingual news
Updated: 2005-07-13 10:20

Supermarkets lead bargain fight for Harry Potter and the Half-Blood Prince

英國各大超市掀起《哈利·波特與混血王子》降價(jià)狂潮

Harry Potter and the Half-Blood Prince (Book 6)
Harry Potter and the Half-Blood Prince (Book 6)

Harry Potter might receive lessons in defense against the dark arts, but fans of J. K. Rowling's books will be helpless in the face of the most powerfully marketed book in British publishing history.

The penultimate chronicle of the boy wizard's life at Hogwarts School of Witchcraft and Wizardry will be released at midnight on Saturday to cheers from children and howls from accountants.

Harry Potter and the Half-Blood Prince has started a huge price war as shops sacrifice profit for market share. The two biggest price-cutters yesterday were Asda and Tesco's online service, both of which offered the book for £8.96, a 47 per cent reduction on the recommended retail price of £16.99.

The price is likely to be reduced again by the weekend as retailers compete to have the best advertised price. Asda has promised to refund the difference to anyone who finds a cheaper copy elsewhere.

For the previous instalment, Harry Potter and the Order of the Phoenix, Tesco.com reduced its price to £7.64 - a discount of 55 per cent.

More than 1.7 million readers will buy the book in the first 24 hours and an estimated 3.2 million will buy it within the first week, a feat unmatched by any author in Britain.

John Grisham and Terry Pratchett, the most popular writers of adult fiction, will sell no more than 20,000 books in the first week of sale.

Bookshops and supermarkets know that if they can get just 0.6 per cent of first week sales of Harry Potter, it is equivalent to having a monopoly on John Grisham. Supermarkets have the added bonus that readers are also likely to spend money on other products and will associate the shop with their favourite book.

Supermarkets believe this so strongly that they are prepared to sacrifice millions of pounds in profits. If all retailers sold the book at full price, they would make an estimated £68 million. If the average price is £9.99, they will make £40 million, a loss of £28 million that goes straight to the consumer.

Most retailers refused to state their final price in the hope that their rivals will hold firm, preventing an expensive spiral of discounts.

Bloomsbury, J. K. Rowling's publisher, does not declare the price at which it sells the books to retailers, but it is likely to be 55 per cent lower than the cover price. Supermarkets that promise to have the lowest prices cannot sink much below £7.64 before they make a loss. 

(Agencies)

哈利·波特可能會(huì)在魔法學(xué)校學(xué)到如何對抗邪惡勢力,但面對這本英國出版史上促銷力度最大的書,J·K·羅琳的追隨者們卻無計(jì)可施。

《哈利·波特》系列的倒數(shù)第二部作品將在本周六(7月16日)午夜零點(diǎn)發(fā)行,屆時(shí)將迎來孩子們的歡呼,以及“帳房先生”們的哀號。這本書描寫了小男巫哈利在霍格沃茨魔法學(xué)校的生活。

由于店家們?yōu)橼A得市場份額寧肯犧牲利潤,《哈利·波特與混血王子》現(xiàn)已展開一場聲勢浩大的價(jià)格戰(zhàn)。昨天降價(jià)幅度最大的要屬兩家著名超市ASDA和Tesco的網(wǎng)上商店了,它們均將新書的價(jià)格定在8.96英鎊,這比推薦零售價(jià)16.99美元要低47%。

由于零售商期望通過競爭贏得最佳廣告價(jià),本周末書價(jià)將有可能再次下降。Asda超市已做出承諾,如果消費(fèi)者發(fā)現(xiàn)其他商家的售價(jià)更低,超市將返還差價(jià)。

之前,Tesco.com曾將前一部《哈利·波特與鳳凰令》的售價(jià)下調(diào)到7.64英鎊,降幅達(dá)到55%。

預(yù)計(jì)新書發(fā)行首日會(huì)有超過170萬讀者為它掏腰包,而發(fā)行一周內(nèi)的購買人數(shù)將達(dá)到320萬。在英國,任何一位作家都難以與其匹敵。

即使是最暢銷成人小說作家約翰·葛里遜和特里·普萊奇的新書,發(fā)行一周內(nèi)的銷量也不過2萬冊。

各家書店和超市都明白,只要他們能拿到《哈利·波特》新書發(fā)行首周銷量的0.6%,就和取得約翰·葛里遜小說的獨(dú)家發(fā)行權(quán)差不多了。況且,讀者還可能因買書而在超市選購其他物品,并把他們最喜歡的圖書與商店聯(lián)系在一起,這些都會(huì)令商家受益。

各家超市都堅(jiān)信這一點(diǎn),因此他們已準(zhǔn)備好犧牲數(shù)百萬英鎊的利潤。假使所有零售商都以全價(jià)出售該書,預(yù)計(jì)他們的利潤會(huì)達(dá)到6800萬英鎊。如果新書的平均售價(jià)為9.99英鎊,利潤則降到4000萬英鎊,從而損失2800萬英鎊。

大多數(shù)零售商都拒絕公布新書的最后定價(jià),盼望著競爭對手可以把價(jià)格抬高,以防書價(jià)大幅下滑。

J·K·羅琳的出版商布盧姆茨伯里公司并未公布零售商的訂貨價(jià)位,不過預(yù)計(jì)可能會(huì)比封面標(biāo)價(jià)低55%。那些承諾擁有最低價(jià)的超市不可能把書價(jià)定在7.64英鎊以下,否則就會(huì)面臨虧損。

(中國日報(bào)網(wǎng)站譯)

 

 

Vocabulary:

penultimate : 倒數(shù)第二的

chronicle: 編年史,敘事作品

refund: 退還,償還

instalment : 分期連載的文學(xué)作品

 

 

 
Go to Other Sections
Related Stories
· Mount Rushmore gets a facial
日曬雨淋苔蘚侵蝕 美國給國會(huì)山總統(tǒng)雕像“洗臉”
· Move over Superman: here comes Mandela, the comic strip hero
曼德拉——連環(huán)漫畫中的英雄
· Coe's greatest race
塞巴斯蒂安•科:把奧林匹克的榮耀帶回家
more
 
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved

版權(quán)聲明:未經(jīng)中國日報(bào)網(wǎng)站許可,任何人不得復(fù)制本欄目內(nèi)容。如需轉(zhuǎn)載請與本網(wǎng)站聯(lián)系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.